留学资讯

行田有话说 — Monkey Business

2016-02-26 16:51


        2016,猴年,更讲究一点儿的人会说这是农历丙申年,英文名,Year of the Monkey。今天,咱们借着点儿大年的余温,来聊聊猴儿哥在英语里的神通。
        Monkey一词和许多其它英文单词一样,有着繁杂的血统。一说是来自早期的低地德语(Low German), Moneke,是一种猩猩的称谓; 另一可能是来自旧西班牙语(Old Spanish),mona 也是指母猴子的意思。当然,the Mona Lisa 中的 Mona 只是对女性尊称的缩写而已,和猴子们是没什么关系的。顺便说一句,monkey 也是可以做动词用:比如捣乱(to monkey around, 这个 around 算是固定搭配); 同时也有“模仿”的意思,因为毕竟猴儿们也是天生的模仿大师。
        Monkeys 素有精灵古怪、淘气调皮的个性,许多跟 monkey 有关的词也都是这样的基调,是一种对现实玩世不恭的调侃。帅气的西服却有"monkey suit"这样的别名;老师们会经常说"not to try any monkey business in the class",也就是提醒孩子守规矩,别像猴子们一样无聊捣蛋。"monkey businss"虽然更多像是恶作剧的意思,Michael Jackson和The Black Eyed Peas也有同名的歌曲和专辑,不过也并不是所有关于monkey的事情都是玩笑。

        1925年的夏天,在美国的田纳西州,一座名叫Dayton小镇里,上演了一场惊动全国乃至世界的对决。田纳西州对斯科普斯(The State of Tennessee v. John Thomas Scopes), 后来被人们通俗称为the Scopes Trial或者the Scopes Monkey Trial一位该州公立高中的生物和数学代课老师,Mr. John T. Scopes,被控违反了州内同年提出的巴特勒法案(Butler’s Act)。该法案视在任何州内公立学校中教授“进化论”为违法。因为进化论中提出人是从类人猿进化而来,而处在美国南部 Bible Belt 上的正统基督教徒们(Fundamentalist)是坚决反对这种与圣经中神造万物(Creationism)相悖的异端理论。这场争论更是引来了两位美国当时重量级的律师:控方是William Jennings Bryan,同时也是第41任美国国务卿;而辩护方则是美国公民自由协会(ACLU)的名嘴Clarence Darrow。就这样,这个名不见经传的小城成了又一次宗教与科学较量的舞台。占着地利人和,两个月之后,陪审团裁定 Scopes 有罪,罚款100美元(那可是1925年)。而这项巴特勒法案,直到1967年九月才被废除。而被废除的原因,则是因为该法案有悖于联邦宪法修正案第一条:“言论自由”(free speech)。
        哎呀扯远了扯远了, 就先说到这儿。我准备去穿一身monkey suit,然后monkey around一会儿,去许久没去的动物园看看我的猴儿们。听说前一阵政府要搬迁北京动物园,我也觉得这有点“monkey business”的味道。

        行田有话说,常聊常新。


     【原创内容,转载请注明出处